• Thời trang – Làm đẹp
  • Xe – Công nghệ
  • Giải trí
Thứ Bảy, Tháng Sáu 7, 2025
Tin mới
  • Thời Sự
  • Giải trí
  • Tài chính – Chứng khoán
  • Bất động sản
  • Văn hóa – giáo dục
  • Thể Thao
  • Nhịp sống 24/7
No Result
View All Result
  • Thời Sự
  • Giải trí
  • Tài chính – Chứng khoán
  • Bất động sản
  • Văn hóa – giáo dục
  • Thể Thao
  • Nhịp sống 24/7
No Result
View All Result
Tin mới
No Result
View All Result

Trang chủ » Lý giải việc khán giả ngày càng thích chọn phim lồng tiếng thay vì bản phụ đề

Lý giải việc khán giả ngày càng thích chọn phim lồng tiếng thay vì bản phụ đề

Lý giải việc khán giả ngày càng thích chọn phim lồng tiếng thay vì bản phụ đề

(NSO) – Lồng tiếng cho phim chiếu rạp có lẽ không còn quá xa lạ với nhiều khán giả đại chúng, tuy nhiên thường chỉ được tập trung ở các bộ phim hoạt hình dành cho trẻ em, các bộ phim nước ngoài vẫn chủ yếu được chiếu ở Việt Nam với định dạng phụ đề. Khi một số phim điện ảnh lồng tiếng đang nhận được sự quan tâm của khán giả, đâu là dư địa để phát triển thêm bản lồng tiếng theo cách chuyên nghiệp hơn?

Là bộ phim Hàn Quốc đầu tiên có bản lồng tiếng ở Việt Nam, “Đẹp trai thấy sai sai” (tựa gốc: Handsome Guys) đã tạo được sự thích thú cho khán giả trước các giọng lồng tiếng dễ chịu nhưng không kém phần gây cười. Bản lồng tiếng cũng được đầu tư Việt hóa với những câu thoại “bắt trend” cười bung nóc. Loạt từ vựng gen Z như “mỏ hỗn”, “ô dề”, “ra dẻ” mang đến sự gần gũi và khiến khán giả không thể nhịn cười. Bên cạnh đó, bộ phim Thái ăn khách “Gia tài của ngoại” cũng tạo nên cơn sốt với bản lồng tiếng lấy đi nước mắt của nhiều khán giả. 

Bài viết liên quan

Chính thức công bố 12 nghệ sĩ đình đám tham gia chương trình truyền hình thực tế đầu tiên về lực lượng Công an Nhân dân

Chính thức công bố 12 nghệ sĩ đình đám tham gia chương trình truyền hình thực tế đầu tiên về lực lượng Công an Nhân dân

07/06/2025
Sự thật đằng sau siêu phẩm về chú rồng tuổi thơ của nhiều thế hệ Răng Sún trong Bí Kíp Luyện Rồng bản live-action mà có thể bạn chưa biết

Sự thật đằng sau siêu phẩm về chú rồng tuổi thơ của nhiều thế hệ Răng Sún trong Bí Kíp Luyện Rồng bản live-action mà có thể bạn chưa biết

07/06/2025

Sự thành công của các bản phim lồng tiếng của các tác phẩm Châu Á đến nhiều từ sự gần gũi về câu chuyện, cũng như sự thể hiện của các diễn viên người Việt. Ngoài ra, bản lồng tiếng cũng phù hợp với đối tượng khán giả lớn tuổi, khi họ không thể theo dõi kịp chữ phụ đề trên màn hình. Rất nhiều bộ phim nước ngoài hay ngoài rạp đã bỏ lỡ đối tượng khán giả lớn tuổi vì chỉ có bản phụ đề, các bạn trẻ khi muốn đi cùng bố mẹ ra rạp cũng có rất ít lựa chọn khi thường chỉ có thể cùng xem phim Việt Nam. Việc có thể phát triển thêm các bản phim lồng tiếng sẽ lấp đầy khoảng trống này và mở thêm địa điểm giải trí cho các gia đình lớn.

Tuy nhiên, việc có các bản phim lồng tiếng cũng cần sự đầu tư bàn bản từ nhà phát hành Việt Nam. Nhiều bản phim lồng tiếng trên các kênh xem phim online thường không dễ nghe, một người lồng tiếng cho nhiều vai, không thể hiện được cảm xúc nhân vật. Với các bản phim rạp, chất lượng của bản lồng tiếng cũng cần phải bằng bản phụ đề thì mới có thể tạo được sức hút với khán giả.

Mới đây, CJ CGV Việt Nam phối hợp cùng Công ty Truyền thông Khang đã công bố các dự án phim Châu Á được lồng tiếng Việt sẽ khởi chiếu tại rạp trong năm 2025. Đây đều là các bộ phim Thái Lan và Hồng Kông được đầu tư về chất lượng nội dung và dàn diễn viên. Đặc biệt, để dễ tiếp cận hơn với số đông khán giả, các bộ phim này đều có bản Việt hóa phần lời thoại và lựa chọn diễn viên lồng tiếng vô cùng kỹ càng, chất lượng.

Theo đó, bộ phim mở màn năm 2025 – Trẻ trâu không đùa được đâu (tựa gốc: Bad Boyz Band) sẽ do cặp đôi diễn viên tài năng Lê Lộc – Tuấn Dũng đảm nhận tuyến vai chính, với sự chỉ đạo của đạo diễn lồng tiếng Khánh Ái. Đây cũng là lần đầu tiên cả hai tham gia với vai trò lồng tiếng cho phim, lại còn là một bộ phim có yếu tố âm nhạc, tạo nên thách thức không nhỏ cho hai diễn viên. Âm nhạc cũng được chú trọng trong bản lồng tiếng, khi phần nhạc phim có sự tham gia của ca nhạc sĩ Tăng Nhật Tuệ.

Các bộ phim tiếp theo trong năm 2025 gồm có: “Rider: Giao hàng cho ma” sẽ do NSND Hồng Vân đảm nhận lồng tiếng cho vai người mẹ của cô gái ma; “Yêu vì tiền, điên vì tình” (tựa gốc: Love Lies) do nghệ sĩ Hồng Đào lồng tiếng cho diễn viên Hồng Kông – Ngô Quân Như và diễn viên Quốc Trường đảm nhận lồng tiếng cho vai của Michael Trương trong phim. Các diễn viên đều tiết lộ với lần đầu tiên lồng tiếng cho người khác đều khá run nhưng muốn chấp nhận thử thách với một công việc mới.

Với sự đầu tư bài bản và line-up phim Châu Á chất lượng, năm 2025 hứa hẹn sẽ là một năm hứa hẹn nhiều sự bùng nổ của các bản phim lồng tiếng Việt.

Trẻ trâu không đùa được đâu khởi chiếu từ ngày 01.01.2025.

P.V

Tags: Trẻ trâu không đùa được đâu
Bài trước

Hàng ngàn sinh viên Ký túc xá Đại học Quốc gia Tp. HCM vừa được chăm sóc bảo dưỡng xe, vừa xem biểu diễn ca nhạc

Bài sau

“Hoài Niệm Trăm Năm”: Hành Trình Áo Dài Qua Dòng Chảy Lịch Sử Tại Festival Hoa Đà Lạt 2024

ĐÁNG QUAN TÂM

Các khoản thu ngân sách đều tăng, riêng thu từ xuất nhập khẩu giảm

Các khoản thu ngân sách đều tăng, riêng thu từ xuất nhập khẩu giảm

2 năm trước
Tuyển sinh đại học 2023, thí sinh học tủ sẽ không hiệu quả

Tuyển sinh đại học 2023, thí sinh học tủ sẽ không hiệu quả

2 năm trước
“The Fabelmans: Tuổi trẻ huy hoàng” liệu có “làm nên chuyện” tại Oscar 2023?

“The Fabelmans: Tuổi trẻ huy hoàng” liệu có “làm nên chuyện” tại Oscar 2023?

2 năm trước
Vì sao Indiana Jones trở thành biểu tượng văn hóa đại chúng xuyên suốt 4 thập kỷ

Vì sao Indiana Jones trở thành biểu tượng văn hóa đại chúng xuyên suốt 4 thập kỷ

2 năm trước

TIN NỔI BẬT

  • Doãn Hiếu đầu quân về công ty Great Entertainment của B Ray, Quân A.P

    0 Chia sẻ
    Chia sẻ 0 Tweet 0
  • Lật Mặt 8: Khi câu chuyện gia đình trở thành “vũ khí” nghệ thuật đỉnh cao của Lý Hải

    0 Chia sẻ
    Chia sẻ 0 Tweet 0
  • Diệp Lê: Nữ influencer 9x triệu view và cú bắt tay với loạt thương hiệu lớn

    0 Chia sẻ
    Chia sẻ 0 Tweet 0
  • Uyển Ân: Tôi không còn là em gái Trấn Thành khi đóng Nhà Bà Nữ

    0 Chia sẻ
    Chia sẻ 0 Tweet 0
  • “Tình yêu tội lỗi”: Tưởng mình là “con gà”, hóa ra lại là “hạt thóc”

    0 Chia sẻ
    Chia sẻ 0 Tweet 0

© Copyright 2019 – 2024 Giấy phép thiết lập Trang Thông tin điện tử Tổng hợp số: 11/GP-STTTT do Sở Thông tin & Truyền thông TPHCM cấp ngày 09/02/2022 Chịu trách nhiệm nội dung: Nguyễn Đình Ngọc Hotline: 0899894996 Email: bandoc.nhipsongonline@gmail.com

No Result
View All Result
  • Home
  • Giải trí
  • Thế Giới
  • Tài chính – Chứng khoán
  • Science
  • Văn hóa – giáo dục
  • Xe – Công nghệ
  • Bất động sản
  • Thời trang – Làm đẹp

© 2018 vnews24h - Thông tin mở rộng trong tất cả lĩnh vực.

Login to your account below

Forgotten Password?

Fill the forms bellow to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In